Tjaba! Jag har hört att det finns dom som gnäller över att vi är så Engelsk-Amerikaniserade i allt som pratas och skrivs, både i media och bland vanliga människor. Vad ni är lyckliga som kan svänga er med utrikiska språk, men tyvärr är det inte alla förunnat. Vad man funderar över är att det kanske är sämre med svenskan eftersom det inte översätts till vårt eget språk. Ha de! Luf
Måste bara komma med en kommentar till bloggerskans bror aka min far. Om man inte kan engelska (eller något annat språk utöver svenska för den delen) så finns det ett ypperligt verktyg i Google. Det kallas översätt och finns undder rullgardinsmenyn "Mer". Det är bara att kopiera och klistra in eller rent av skriva in text så översätter Google texten åt dig. Busenkelt! Hör av dig så kan jag guida dig över telefon! By the way, English is the second most common language in the world, (No, Swedish is NOT the most common...)so if you write something in English more people is likely to understand you! Period! xoxoxo /Niece, computer-geek
Gunnel: Nej, det är ovanligt med kroppskritiska män. (När det gäller deras egna kroppar förstås.)
Luf: Tack för kommentaren! Men hörru, brorsan, gör som bildens text säger: "Look on the bright side." Eftersom du ser att läsa texten och uppfattar att den är på engelska så bevisar detta att du både har bra syn och en viss språkbegåvning. Toppen! :o) Hittar man en rolig bild så sätter man den gärna på bloggen - ÄVEN om den har engelsk text. De flesta klarar den galant, du också, och, som din dotter så riktigt påpekar, annars har Google ett fint översättarverktyg.
MeaJohn: Thank you! What to do with "the grumpy old man"? ;o)
Tusen Vaser: Ja, positivt tänkande och lite god humor är alltid bra.
Hej Du snaquesaliga! Jag tycker, (om jag nu får tycka nåt?) att man skall vara konsekvent vad gäller utrikiskan. Se ditt inlägg 5 januari ang. LLT. LUF
Luf: Här tillämpas fritt tyckande! Jag är fullt medveten om att jag har ifrågasatt alla engelska ord och uttryck i vår svenska vardag. Och det gör jag fortfarande. Men det är en väldig skillnad mellan att någon gång på bloggen (och i ett speciellt sammanhang) använda ett främmande ord eller sätta in en bild som i original har engelsk text och att det lokala bussbolaget LLT hej vilt blandar in engelska i sina annonser. Det blir bara larvigt.
Jag anser faktiskt att jag är konsekvent eftersom säkert 99 % av alla mina blogginlägg är på ren svenska.
Nu tycker jag att vi har avhandlat denna "uppretande" fråga en gång för alla. Det vore kul om du kommenterade och hade synpunkter på något annat någon gång. ;o)
Men är det så vanligt att herrar ser på sig själva på det kritiska sättet.
SvaraRaderaTjaba!
SvaraRaderaJag har hört att det finns dom som gnäller över att vi är så Engelsk-Amerikaniserade i allt som pratas och skrivs, både i media och bland vanliga människor.
Vad ni är lyckliga som kan svänga er med utrikiska språk, men tyvärr är det inte alla förunnat.
Vad man funderar över är att det kanske är sämre med svenskan eftersom det inte översätts till vårt eget språk.
Ha de!
Luf
Måste bara komma med en kommentar till bloggerskans bror aka min far. Om man inte kan engelska (eller något annat språk utöver svenska för den delen) så finns det ett ypperligt verktyg i Google. Det kallas översätt och finns undder rullgardinsmenyn "Mer". Det är bara att kopiera och klistra in eller rent av skriva in text så översätter Google texten åt dig. Busenkelt! Hör av dig så kan jag guida dig över telefon!
SvaraRaderaBy the way, English is the second most common language in the world, (No, Swedish is NOT the most common...)so if you write something in English more people is likely to understand you! Period! xoxoxo /Niece, computer-geek
BLÄ BLÄ BLÄ!!!!!!
SvaraRaderaBor vi inte i Sverige kanske? Och där skall ju svenskan vara första språket, eller?
Så sant och allt blir lättare om man kan se det från den ljusa sidan:)
SvaraRaderaGunnel: Nej, det är ovanligt med kroppskritiska män. (När det gäller deras egna kroppar förstås.)
SvaraRaderaLuf: Tack för kommentaren! Men hörru, brorsan, gör som bildens text säger: "Look on the bright side." Eftersom du ser att läsa texten och uppfattar att den är på engelska så bevisar detta att du både har bra syn och en viss språkbegåvning. Toppen! :o)
Hittar man en rolig bild så sätter man den gärna på bloggen - ÄVEN om den har engelsk text. De flesta klarar den galant, du också, och, som din dotter så riktigt påpekar, annars har Google ett fint översättarverktyg.
MeaJohn: Thank you! What to do with "the grumpy old man"? ;o)
Tusen Vaser: Ja, positivt tänkande och lite god humor är alltid bra.
Hej Du snaquesaliga!
SvaraRaderaJag tycker, (om jag nu får tycka nåt?) att man skall vara konsekvent vad gäller utrikiskan. Se ditt inlägg 5 januari ang. LLT.
LUF
Luf: Här tillämpas fritt tyckande!
SvaraRaderaJag är fullt medveten om att jag har ifrågasatt alla engelska ord och uttryck i vår svenska vardag. Och det gör jag fortfarande. Men det är en väldig skillnad mellan att någon gång på bloggen (och i ett speciellt sammanhang) använda ett främmande ord eller sätta in en bild som i original har engelsk text och att det lokala bussbolaget LLT hej vilt blandar in engelska i sina annonser. Det blir bara larvigt.
Jag anser faktiskt att jag är konsekvent eftersom säkert 99 % av alla mina blogginlägg är på ren svenska.
Nu tycker jag att vi har avhandlat denna "uppretande" fråga en gång för alla. Det vore kul om du kommenterade och hade synpunkter på något annat någon gång. ;o)